Praca tłumacza, praca tłumaczki. Co warto wiedzieć?

Czy zastanawialiście się kiedyś jak wygląda praca tłumacza? Jak wygląda system ich pracy? Co i w jaki sposób tłumaczą? Jakie są wymagania by zostać tłumaczem? A nawet ile taki tłumacz może zarobić? Czy warto zostać tłumaczem? Odpowiedzi na wszystkie wasze pytania dotyczące pracy tłumacza znajdziecie właśnie w tym artykule!
_

Czy warto zostać tłumaczem?

Ciężko jest stwierdzić jak dokładnie wygląda praca tłumacza językowego, dlatego że jest to praca dość elastyczna i nietypowa. Tym samym nie jest to praca odpowiednia dla każdego. Jakby mogło się wydawać największym plusem pracy jako tłumacz jest właśnie elastyczność, która pozwala tłumaczowi lub tłumaczce na wybieraniu czasu i ilości pracy według własnych preferencji. W praktyce jednak wymaga to bardzo dużej samodyscypliny i dobrej organizacji czasu. Poniżej przedstawimy wam parę aspektów pracy tłumacza i wytłumaczymy jak to działa w praktyce. Zastanawialiście się czy warto być zostać tłumaczem? Przekonajmy się!
_
Praca tłumacza
_

Typ umowy o współpracę dla tłumaczy i tłumaczek

Osoba, która zajmuje się tłumaczeniami na co dzień zazwyczaj pracuje głównie na umowach o dzieło albo zlecenie. Opłacalne jest zadbanie o to, żeby nie mieć umowy tylko z jednym zleceniodawcą czy biurem tłumaczeń. Nawiązanie kilku lub nawet kilkunastu umów z różnymi zleceniodawcami pozwala zachować płynność pracy i pewność, że zawsze będzie okazja trochę zarobić. Oprócz tego, dzięki takim rodzajom umów tłumacz jest w stanie ustalić ze zleceniodawcą warunki umowy, na podstawie której ma zostać nawiązana współpraca. W rezultacie daje to pewnego rodzaju elastyczność. Bardzo istotne jest to, że tłumacz zazwyczaj nie jest rozliczany z ilości pracy tak jak w większości zawodów, tylko za ilość wykonanej pracy. Wiele tłumaczy, że względu na mniejszą biurokrację ze zleceniodawcami, preferuje rozliczanie się na podstawie faktur –  ale do tego należy założyć własną działalność gospodarczą, na co wielu tłumaczy i tłumaczek decyduje się rozpoczynając swoją pracę.
_
Zajmujesz się tłumaczeniami? Szukasz pracy? Zajrzyj do naszych oferty pracy!
_

Czas pracy 

Dzięki temu właśnie tłumacz może pracować ile chcę i o której godzinie chce. Zleceniodawców nie interesuje czy tłumacz pracuje o 8 rano czy o 2 w nocy, jako że większość tłumaczy pracuje zdalnie. Praca tłumacza pozwala na całkowite dopasowanie swojej pracy do innych aspektów życia takie jak inne obowiązki czy hobby. Oczywiście warto pamiętać, że początkujący – jeszcze mało doświadczeni tłumacze, będą potrzebować więcej czasu na wykonanie pracy, którą doświadczony tłumacz wykonałby o wiele szybciej, a samo zbieranie doświadczenia tak naprawdę trwa do końca kariery. Dlatego początkujący tłumacze powinni na początku pracować więcej czasu. Żeby nabrać doświadczenia i wyrobić optymalną ilość pracy.
_

Specjalizacje w tłumaczeniach 

Specjalizacje w pracy tłumacza i tłumaczki są sprawą bardzo istotną. Istnieje bardzo dużo różnych rodzai tłumaczeń i dlatego każdy tłumacz ma swoje konkretne, których wykonuje najwięcej. Oczywiście zazwyczaj każdy tłumacz nie specjalizuje się tylko w jednej rzeczy. Oferta powinna zawierać jak najwięcej specjalizacji, ale trzeba pamiętać, że faktycznie to muszą być sprawy, z którymi bylibyśmy sobie w stanie poradzić. Żeby zobaczyć jakimi tłumaczeniami może się specjalizować tłumacz i żeby dowiedzieć się czym zajmuje się tłumacz przysięgły polecamy zajrzeć do innego naszego artykułu o tłumaczeniach zwykłych i przysięgłych.

Co ciekawe najwięcej są w stanie zarobić tłumacze, którzy posługują się w pracy więcej niż jednym językiem obcym.  Można zarobić o wiele więcej za tłumaczenie z języka obcego na inny język obcy, niż takie standardowe tłumaczenia z języka obcego na nasz ojczysty czy z ojczystego na obcy. Oprócz samych specjalizacji tłumaczeń mamy jeszcze rodzaje tłumaczeń – najpopularniejszą ich formą jest forma pisemna, jednak są tłumacze, którzy wolą zajmować się tłumaczeniami audiowizualnymi czy tłumaczeniami ustnymi. Rodzaj tłumaczeń, którymi zajmuje się tłumacz, możemy więc traktować jak specjalizację.
_

Praca tłumacza: tłumacz przysięgły

Tłumacz przysięgły również może cieszyć się możliwością większego zarobku przede wszystkim dlatego, że posiada uprawnienia jakich zwykły tłumacz nie posiada. Tym samym potencjalny zleceniodawca widząc, że dany tłumacz jest tłumaczem przysięgłym, jest świadomy, że jest to osoba wykształcona – gdzie wykształcenie wyższe w pracy tłumacza tak naprawdę nie jest wymagane, ale oczywiście bardzo pożądane. W rezultacie tłumacz przysięgły ma większe szanse dostać więcej zleceń niż tłumacz, który nie ma uprawnień do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych. Wszyscy tłumacze i tłumaczki wykonujące tłumaczenia uwierzytelnione na terenie Rzeczpospolitej znajdują się w bazie ministerstwa sprawiedliwości.
_
Praca tłumacza
_

Zarobki tłumacza 

Jak już powiedzieliśmy zarobki tłumaczy językowych są zależne od wielu rzeczy. Przede wszystkim od doświadczenia, które przekłada się też na stosunek ilości wykonanej pracy do poświęconego na to czasu. Również specjalizacji i kwalifikacji zawodowych. Od samego czasu pracy i ilości przyjmowanych zleceń. Według statystyk przeciętni tłumacze zarabiają średnio koło 4 300 zł netto miesięcznie w granicy między 3 300 zł a 5 500 zł. Oczywiście bardziej doświadczeni i tłumacze z lepszymi kwalifikacjami są zarobić dużo powyżej tej średniej. Bardzo ważny jest fakt, że sam zawód tłumacza jest na tyle elastyczny, że nie da się go tak zaszufladkować. Tłumacze języków, które nie są powszechnie znane są w stanie zarobić dużo więcej, od tłumaczy języków bardziej powszechnych. Tak samo tłumacze mające w swojej ofercie tłumaczenia symultaniczne potrafią zarobić, więcej od tłumaczy wykonujących jedynie tłumaczenia pisemne – nie mówiąc o tłumaczach przysięgłych, którzy swoimi kwalifikacjami również mogą znacząco zwiększyć swoją pensję.
_

Praca tłumacza, praca tłumaczki

Więc czy warto zostać tłumaczem? Otóż, tak jak widzicie w pracy tłumacza zależy najwięcej od samego tłumacza. Żeby być dobrym tłumaczem przede wszystkim trzeba lubić swoją pracę oraz wykazywać chęć ciągłego rozwoju. Trzeba być również umieć dobrze rozplanować swój czas i być osobą zdyscyplinowaną. Praca ma wiele plusów takich jak dość duża swoboda w wykonywanej pracy, elastyczność oraz duży obszar pracy. Możemy swobodnie dopasować pracę do reszty naszego życia – to my wybieramy ile i kiedy pracujemy. Sami też wybieramy jakiego rodzaju tłumaczenia chcemy wykonywać. Warto jednak pamiętać, że całość wykonanej pracy zależy tylko od nas. Odkładanie pracy do ostatniej chwili, tak jak naukę przed sprawdzianem w szkole – zawsze będzie złym rozwiązaniem. Dlatego, że pomimo że nie jesteśmy rozliczani za czas pracy jaką wykonamy ( tak jak w większości zawodów), to jesteśmy rozliczani za jej ilość.

Jeśli zainteresowaliśmy cię tym artykułem i znasz już odpowiedź na pytanie czy warto zostać tłumaczem językowym – koniecznie zaglądnij do innych artykułów na temat tłumaczeń. Ciągłe zdobywanie wiedzy to klucz do sukcesu! Jeśli chcesz poznać nas jeszcze bliżej obserwuj nas na Instagramie i Facebooku!

Od początku istnienia choices® wiedzieliśmy, że nauczanie języków obcych online będzie z każdym rokiem zyskiwać coraz bardziej na popularności, ponieważ zalet kursów językowych online nie przebije żaden kurs stacjonarny! Można śmiało powiedzieć, że kursy online to już standard! Wierzymy w najlepsze wybory i właśnie dlatego takie wam proponujemy!

Sprawdź nasze kursy językowe!

Kursy języka angielskiego ➔

Kursy języka duńskiego ➔

Kursy język francuskiego ➔

Kursy języka hiszpańskiego ➔

Kursy język japońskiego ➔

Kursy języka niemieckiego 

Kursy języka norweskiego 

Kursy języka rosyjskiego 

Kurs języka szwedzkiego

Kursy języka włoskiego 

Formularz zgłoszeniowy

Zadzwoń do nas +48 733 222 022 lub zostaw nam swoje namiary. Skontaktujemy się z Tobą niebawem!

Najnowsze wpisy

Skontaktuj się z nami, a my dokonamy wyceny!

Zadzwoń do nas +48 733 222 022 lub zostaw nam swoje namiary. Skontaktujemy się z Tobą niebawem!

Julia Hładki

Julia Hładki

Anglistka z Wyższej Szkoły Europejskiej w Krakowie. Pracoholiczka ciągle dbająca o swój rozwój osobisty, która w wolnych chwilach ucieka do książkowego świata fantasy.