Skontaktuj się z nami: +48 733 222 022 | office@choices.com.pl

choices® | your language experts
Nowość w choices®

Zdaj egzamin Pearson English International Certificate z domu!

Tłumaczenia przysięgłe2023-10-06T13:40:19+02:00

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione)

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) to dokumenty przeznaczone do oficjalnego użytku, gdzie wymaga się odpowiedniego stosownych poświadczeń w celu sprawdzenia, czy tłumaczenie jest kompletne i dokładne. Ten typ tłumaczenia – przysięgłego, jest zwykle wymagany w przypadku załatwiania spraw urzędowych, sądów oraz związanych z rozwojem swojej kariery. W biurze tłumaczeń choices® dokonujemy i poświadczamy tłumaczenia w kilkudziesięciu językach! Skorzystaj z naszych usług tłumaczeniowych!

Tłumaczenie przysięgłe biuro tłumaczeń

Chcesz poznać wycenę?

Masz pytania dotyczące szczegółów naszej oferty? Chcesz poznać nasz możliwości? Skontaktuj się z nami!

Darmowa wycena

Zadzwoń do nas +48 733 222 022 lub zostaw nam swoje namiary. Skontaktujemy się z Tobą niebawem!

Jakie dokumenty wymagają dokonania tłumaczenia przysięgłego?

Nasz zespół tłumaczy i tłumaczek przysięgłych oferuje szeroki zakres tłumaczeń uwierzytelnionych, dzięki czemu nasze usługi zostaną odpowiednio dopasowane do Twoich potrzeb. Każdy przygotowywany przez nas dokument zostanie odpowiednio sprawdzony pod kątem poprawności i wymogów związanych z ich przeznaczeniem. Tłumaczenia uwierzytelnione wymagają od osoby dokonującej przekładu by treść nie została nadinterpretowana i oddawał dosłowny charakter treści dokumentu.

➔ Akt urodzenia

➔ Prawo jazdy

➔ Prawo i administracja

➔ Faktury

➔ Zaświadczenie o szczepieniu

➔ Akt notarialny

➔ Wyroki sądowe

➔ Certyfikaty

➔ Świadectwa i dyplomy

➔ Akt małżeństwa

➔ Umowy

➔ Prace naukowe

Tłumaczenie przysięgłe biuro tłumaczeń

Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe

Tłumaczenia przysięgłe są uwierzytelniane za pomocą pieczęci. Dzięki temu każdy dokument jest odpowiednio sklasyfikowany i posiada swój indywidualny numer. Tłumacz lub tłumaczka którzy dokonują przekładu uwierzytelnionego w przeciwieństwie do tłumaczeń zwykłych, znajdują się na państwowej liście tłumaczy przysięgłych, co jest poświadczeniem faktu że spełnili wszystkie wymagane prawem kryteria oraz zdali przeprowadzany przez Państwową Komisję egzamin na tłumacza przysięgłego. Na każdym dokonywanym przez nich przekładzie znajduje się zatem ich imię i nazwisko, a dokument stanowi oficjalnie uznane przez instytucje państwowe pismo.

Tłumaczenia przysięgłe, tłumaczenia uwierzytelnione, tłumaczenia poświadczone? Czy jest między nimi różnica?

Tłumaczenia uwierzytelnione/poświadczone znane są szerzej pod potoczną nazwą tłumaczeń przysięgłych. Są to tłumaczenia, których podjąć może się tylko wyspecjalizowana, wykształcona i odpowiednia grupa tłumaczy i tłumaczek certyfikowanych świadectwami i własną pieczęcią urzędową. Wykonują je tłumacze/tłumaczki, którzy po zdaniu państwowego egzaminu na tłumacza przysięgłego uzyskali uprawnienia do wykonywania zawodu nadawane przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Tłumaczenia poświadczonego zapewne będziesz potrzebować, jeśli zamierzasz przedłożyć je w urzędzie lub użyć ich w oficjalnej korespondencji takich jak: pełnomocnictwa, świadectwa, akty notarialne, akty ślubu oraz inne zaświadczenia. Skontaktuj się z nami i spraw ile będzie kosztować tłumaczenie przysięgłe!

Zaufało nam 100+ firm i instytucji

Jesteśmy rzetelnym i odpowiedzialnym partnerem biznesowym, dbającym o potrzeby naszych klientów i partnerów. Dzięki naszej wiedzy i zdobytym doświadczeniu, jesteśmy w stanie świadczyć najwyższej jakości usługi językowe. Dziękujemy za zaufanie!

Biuro tłumaczeń – FAQ

Ile kosztuje wykonanie tłumaczenia?2023-10-06T03:35:15+02:00

Koszt tłumaczenia zależy od wielu czynników, w tym języka, rodzaju tekstu, jego objętości oraz terminu realizacji. Zazwyczaj przygotowujemy indywidualne wyceny dla każdego zlecenia. Przygotowanie wyceny jest darmowe i do niczego nie zobowiązuje klienta.

Jakie języki oferujecie do tłumaczeń?2023-10-06T03:07:58+02:00

Sky is the limit. Wieloletnie doświadczenie dało nam możliwość współpracy ze sprawdzonymi tłumaczami/tłumaczkami i ekspertami w danej branży. Tłumaczymy w ogromnej ilości par językowych i współpracujemy z rodowitymi mówcami języka docelowego. W naszym biurze tłumaczeń choices® oferujemy szeroki zakres języków, w tym te najpopularniejsze, takie jak angielski, hiszpański, niemiecki, czeski, duński, francuski, chiński, włoski, a także wiele innych języków, zarówno europejskich, jak i azjatyckich, bliskowschodnich czy afrykańskich.

Jak długo trwa proces tłumaczenia?2023-10-06T03:11:23+02:00

Czas tłumaczenia zależy od różnych czynników, takich jak długość tekstu, jego złożoność oraz dostępność tłumaczy/tłumaczek. Zazwyczaj staramy się dostarczyć tłumaczenie w ustalonym terminie i informujemy klienta o szacowanym czasie realizacji. Przyjmuje się, że jedna osoba w ciągu dnia pracy jest przetłumaczyć ok. 6 stron rozliczeniowych dziennie – natomiast w choices® nie tylko współpracujemy z zespołem tłumaczy/tłumaczek, ale i nie boimy się wyzwań!

Czy otrzymam rabat na tłumaczenie?2023-10-06T03:17:29+02:00

Jest na to duża szansa, jeśli jesteś naszym stałym klientem. W biurze tłumaczeń choices® cenimy naszych klientów, dlatego regularnie oferujemy specjalne rabaty i promocje dla tych, którzy korzystają z naszych usług na stałe lub przychodzą do nas z dużym projektem. Naszym celem jest zapewnienie naszym klientom satysfakcji oraz usług na najwyższym poziomie.

W jakim formacie otrzymam plik?2023-10-06T03:22:07+02:00

W naszym biurze tłumaczeń jesteśmy elastyczni jeśli chodzi o formaty plików. Naszym celem jest dostosowanie się do Twoich potrzeb. To oznacza, że możemy pracować zarówno z formatami najbardziej popularnymi, takimi jak Word, PDF, Excel czy PowerPoint, jak i z mniej powszechnymi. Niezależnie od tego, czy masz plik w formie elektronicznej, papierowej, czy potrzebujesz tłumaczenia tekstu ze strony internetowej, jesteśmy gotowi podjąć się zadania. Nasz zespół doskonale radzi sobie z różnymi formatami, co pozwala nam zapewnić kompleksową usługę tłumaczeniową, która spełnia Twoje oczekiwania. Dodatkowo możemy przygotować Twoje pliki zgodnie z ich pierwotnym wyglądem – jeśli więc tłumaczysz foldery, ulotki, prezentacje i inne elementy komunikacji wizualnej – zrobimy wszystko za jednym razem!

Czy potrzebuję tłumaczenia przysięgłego?2023-10-06T03:25:21+02:00

Wszystko tak naprawdę zależy od rodzaju dokumentu i jego przeznaczenia. Tłumaczenie przysięgłe jest wymagane w sytuacjach, gdy dokumenty mają ważność prawną, takie jak umowy, akt notarialny, dokumenty sądowe, świadectwa urodzenia lub ślubu, a także w przypadku tłumaczenia dokumentów oficjalnych do celów urzędowych. Jeśli masz wątpliwości co do potrzeby tłumaczenia przysięgłego, zawsze możesz skonsultować się z nami. Nasz zespół może pomóc Ci zrozumieć, czy Twój dokument wymaga takiego rodzaju tłumaczenia. Zapewniamy kompleksową usługę tłumaczeń przysięgłych, jeśli jest to konieczne, abyś mógł być pewien legalności i ważności tłumaczenia w odpowiednich instytucjach i urzędach.

Czym jest strona rozliczeniowa?2023-10-06T03:29:58+02:00

Strona rozliczeniowa w tłumaczeniach odnosi się do standardowej jednostki rozliczeniowej, która określa ilość słów lub znaków w tekście, która jest podstawą do ustalenia kosztów tłumaczenia. Standardowo strona rozliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami, dla tłumaczeń zwykłych i specjalistycznych, a w przypadku tłumaczeń przysięgłych standardowa strona rozliczeniowa wynosi 1125 znaków ze spacjami.

Czy znamy odpowiednie dla branż żargony?2023-10-06T06:18:34+02:00

Tak, w biurze tłumaczeń choices® rozumiemy, jak istotne jest zrozumienie specyfiki różnych branż i posługiwanie się odpowiednimi żargonami. Nasz zespół tłumaczy/tłumaczek to eksperci w swoich dziedzinach, co oznacza, że są dobrze zaznajomieni z terminologią i językiem charakterystycznym dla różnych branż, takich jak medycyna, prawo, technologia, nauka, finanse i wiele innych.

Tłumaczenie świadectwa i aktu notarialnego

Dokonaj tłumaczenia przysięgłego online w naszym biurze tłumaczeń!

W choices® tłumaczymy zarówno z fizycznych dokumentów, które zostały nam dostarczone, oraz takich w formie elektronicznej. W przypadku tłumaczeń przysięgłych jest to o tyle ważne, że na tłumaczeniu poświadczonym musi znaleźć się informacja na podstawie jakiego rodzaju dokumentu (oryginału, odpisu czy kopii) zostało tłumaczenie przysięgłe wykonane. Tłumaczenia przysięgłe online to w przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych w dzisiejszym świecie standard, który pozwala na dostarczenie oczekiwanej treści w krótszym terminie. Niezależnie na podstawie jakiego dokumentu zostało dokonane tłumaczenie przysięgłe, finalny przekład możemy dostarczyć droga elektroniczną – np. w postaci nieedytowalnego pliku pdf lub w tradycyjnej formie. Wtedy dokument wysyłamy kurierem.

Jak wybrać biuro tłumaczeń?

Nic, prostszego – skontaktuj się z nami, a my przygotujemy nie tylko darmową wycenę, ale również odpowiemy. na wszystkie pytania. 

Biuro tłumaczeń Warszawa
Biuro tłumaczeń Kraków
Biuro tłumaczeń Łódź
Biuro tłumaczeń Wrocław
Biuro tłumaczeń Poznań
Biuro tłumaczeń Gdańsk
Biuro tłumaczeń Szczecin
Biuro tłumaczeń Bydgoszcz
Biuro tłumaczeń Lublin
Biuro tłumaczeń Katowice
Biuro tłumaczeń Białystok
Biuro tłumaczeń Gdynia
Biuro tłumaczeń Częstochowa
Biuro tłumaczeń Radom

Biuro tłumaczeń Kielce
Biuro tłumaczeń Rzeszów
Biuro tłumaczeń Olsztyn
Biuro tłumaczeń Zielona Góra
Biuro tłumaczeń Opole
Biuro tłumaczeń Gorzów Wielkopolski
Biuro tłumaczeń Tarnów
Biuro tłumaczeń Kalisz
Biuro tłumaczeń Legnica
Biuro tłumaczeń Słupsk
Biuro tłumaczeń Wałbrzych
Biuro tłumaczeń Płock
Biuro tłumaczeń Gliwice
Biuro tłumaczeń Zabrze

Tłumaczenia angielski
Tłumaczenia niemiecki
Tłumaczenia francuski
Tłumaczenia hiszpański
Tłumaczenia włoski
Tłumaczenia rosyjski
Tłumaczenia chiński
Tłumaczenia japoński
Tłumaczenia arabski
Tłumaczenia holenderski
Tłumaczenia portugalski
Tłumaczenia szwedzki
Tłumaczenia norweski
Tłumaczenia duński

Tłumaczenia medyczne
Tłumaczenia prawne
Tłumaczenia techniczne
Tłumaczenia naukowe
Tłumaczenia finansowe
Tłumaczenia marketingowe
Tłumaczenia internetowe
Tłumaczenia literackie
Tłumaczenia filmów i multimediów
Tłumaczenia gastronomiczne
Tłumaczenia turystyczne
Tłumaczenia edukacyjne
Tłumaczenia IT i technologiczne
Tłumaczenia społecznościowe

Tytuł

Przejdź do góry