Nauczyć się Academic Writing: Problemy z perspektywy polskich uczniów i uczennic

Academic Writing jest tematem, który wzbudza wiele kontrowersji wśród uczniów i studentów. Choć może wydawać się proste, to inny język i próba adaptacji własnych przyzwyczajeń, często są dużym wyzwaniem zarówno dla młodych uczniów, jak i bardziej doświadczonych studentów.

Wiele osób boryka się z problemem właściwej struktury i organizacji tekstu, co jest kluczowe w Academic Writing. Ponadto, różnice kulturowe mogą wpływać na sposób wyrażania myśli i argumentowania, co dodatkowo komplikuje zadanie. Niemniej jednak, dzięki odpowiedniemu szkoleniu i praktyce, polscy uczniowie i studenci mogą sukcesywnie pokonywać te trudności i zdobywać umiejętności potrzebne do skutecznego pisania akademickich tekstów.

Kurs języka angielskiego – Academic English >>
_
Nauczyć się Academic Writing
_

Czym jest Academic Writing?

Może zacznijmy od tego, czym tak właściwie jest Academic Writing. Academic Writing to styl formalny pisania różnych prac używany w celach akademickich, czyli głównie na studiach, w pracach dyplomowych, czy artykułach naukowych. Nauka Academic Writing pomoże nam w zdobyciu podstaw do pisania tekstów na poziomie akademickim. Często taka praca będzie dużo bardziej rozbudowana niż zwykła wypowiedź pisemna i będzie zawierała różne udokumentowane źródła. Podstawą Academic Writing w języku angielskim jest formalny styl, czyli powinniśmy korzystać ze słownictwa i wyrażeń, które nie należą do slangu i nie są potoczne, a raczej słownictwa, które będzie odpowiednio formalne do danego tekstu tzn. nie możemy używać słówek takich jak good, bad itp.

Kolejną rzeczą jest przejrzysty i prosty styl. Powinniśmy unikać skomplikowanych struktur, które mogą być niezrozumiałe dla odbiorcy, ponieważ to jego odbiór jest najważniejszy w tym wszystkim. Co więcej, styl Academic Writing ma charakterystyczną strukturę, w której skład wchodzi: wprowadzenie, teza, zdanie wprowadzające, część główną składającą się z odpowiedniej ilości paragrafów, podsumowanie i cytowane prace, których użyliśmy w naszej pracy. Kolejną ważną rzeczą jest brak używania tzw. „I statements”, czyli unikamy mówienia w pierwszej osobie i dawania własnych opinii na dany temat i wyrażania w tekście swoich emocji.

Problemy polskich uczniów i uczennic w nauce Academic Writing

Teraz kiedy już wiemy czym jest Academic Writing możemy przejść do problemów jakie napotykają polscy uczniowie i uczennice przy nauce Academic Writing. Przede wszystkim pierwszym problemem, który napotkają uczniowie i uczennice jest polski system edukacji, który jest przestarzały i bardzo konserwatywny w swoich poglądach, które pamiętają jeszcze czasy PRL-u. Uczniowie w polskich szkołach rzadko kiedy są proszeni o przesłanie tekstów pisanych. Rozprawki, czy inne formy pisemne są raczej „dodatkiem” do materiału szkolnego, w którym miejsca jest na to mało, a przecież głównym składnikiem egzaminu maturalnego jest rozbudowana praca pisemna prawda? Niestety polska edukacja kładzie nacisk na egzaminy raczej ustne lub czysto teoretyczne bardziej niż na same ćwiczenie pisania prac akademickich. Co więcej na samych zajęciach z języka angielskiego uczniowie nie uczą się struktury i tego jak pisać eseje, tylko dostają przykładową pracę na podstawie której muszą się nauczyć i napisać swoje prace.

Nie przykładane jest do tego zbyt dużo uwagi, a nawet jeżeli dostaniemy schemat jak coś napisać to tylko schemat bez instrukcji tego w jaki sposób to dobrze wykorzystać i dalej musimy sobie radzić sami. Co więcej różnice kulturowe bardzo dają się we znaki, przy czym nawet jeżeli uczymy się pisać w jednym i drugim języku to tego czego uczymy się w jezyku polskim niekoniecznie będzie się dobrze odnosiło do tego czego doświadczymy ucząc się pisać w języku angielskim. To co ważne, to to, że w języku polskim wymagana jest od nas wyniosłość, znajomość wielu szczegółów i zawiłość języka, więc do tego co napisałem wyżej to się ma nijak i nasze nauki spełzną na niczym jeżeli będziemy próbować przełożyć to na język angielski. Co więcej, ucząc się Academic Writing uczniowie uczą się różnych schematów, charakterystycznych słówek, które należy wykorzystać w tym co piszemy, żeby zachować odpowiednią strukturę. Mówi się, że żeby napisać dobry esej należy wstrzelić się w schemat i tego jesteśmy uczeni w szkole, zamiast tego jak dobrze wyrazić swoje zdanie i napisać dobry esej. Co więcej, polski „polot”, czyli umiejętność, która jest bardzo pożądaną cecha, pisania bez trudu, tak aby tekst był przyjemny dla oka, co w polskim jest bardzo pożądane, w języku angielskim jest absolutnie zabronione jeżeli chcemy napisać dobrą pracę. Tekst powinien być nieskomplikowany i bez zbędnych ubarwień.
_

Kursy językowe, tłumaczenia i inne usługi językowe w choices®

Niezależnie od tego, czy szukasz wsparcia w nauce nowego języka, potrzebujesz tłumaczenia ważnych dokumentów czy chcesz przygotować napisy do filmu, zespół choices® jest gotowy, by sprostać Twoim potrzebom.

choices® team

Gramatyka i składnia

Jednym z najważniejszych wyzwań dla polskich uczniów i uczennic w pisaniu akademickim w języku angielskim jest opanowanie zasad gramatyki i składni. Język angielski ma inną strukturę zdania niż język polski, co może prowadzić do nieprawidłowych konstrukcji zdaniowych i błędów gramatycznych. Uczniowie często mają trudności z zastosowaniem odpowiednich czasów, składni złożonych zdań oraz używaniem odpowiednich zaimków i przyimków. To może wpływać na zrozumiałość i klarowność pisanych prac. Co więcej, często pojawiają się problemy z kalkowaniem interpunkcji polskiej na angielską. Niestety język angielski ma inne zasady interpunkcji niż polski, przez co nie możemy dokonać takiego zabiegu.
_

Słownictwo

Innym wyzwaniem jest niedostateczna znajomość słownictwa akademickiego w języku angielskim. Uczniowie muszą być w stanie wyrazić swoje myśli precyzyjnie i dokładnie, używając odpowiednich terminów i zwrotów. Często brakuje im specjalistycznego słownictwa z dziedzin, które dotyczą ich pracy, co utrudnia im wypowiedź i oddanie pełnego zakresu swojej wiedzy. Ponadto, zbyt częste sięganie do słownika może zaburzać płynność pisania, co wpływa na całościową jakość pracy, a użycie zbyt potocznego słownictwa sprawi, że wypowiedź może nie być w pełni zrozumiała.
_

Struktura i organizacja pracy

W polskim systemie edukacji, pisanie akademickie często opiera się na ściśle określonej strukturze, która zawiera wprowadzenie, rozwinięcie i zakończenie. Jednak w pisaniu akademickim w języku angielskim istnieje wiele różnych struktur i stylów, w zależności od rodzaju pracy. Polscy uczniowie i uczennice mogą mieć trudności z dostosowaniem się do tych różnych struktur i utrzymaniem logicznego i spójnego przebiegu pracy. Często brakuje im umiejętności planowania i organizacji informacji, co prowadzi do chaotycznych i nieuporządkowanych tekstów, a co więcej znajomość struktur w języku polskim może się negatywnie przełożyć na całokształt naszej pracy w języku angielskim i ostateczną złą formę i styl.
_

Analiza informacji

Pisanie akademickie wymaga umiejętności analizowania i umiejętności wykorzystania informacji z różnych źródeł. Nauka tych umiejętności może być wyzwaniem dla polskich uczniów i uczennic, którzy mogą mieć trudności w selekcji, interpretacji i efektywnym wykorzystaniu informacji w swoich pracach. Często zdarza się, że polscy uczniowie polegają na dosłownym przepisywaniu informacji z tekstów źródłowych, zamiast tworzyć własne argumenty i analizować temat. Ponad to, ważna jest umiejętność parafrazowania danych informacji, aby nie doszło do plagiatu informacji znalezionych w Internecie.
_

Niedostateczne zrozumienie wymagań akademickich

Polskim uczniom i uczennicom często brakuje pełnego zrozumienia wymagań akademickich w pisaniu w języku angielskim. Prace akademickie wymagają nie tylko logicznego myślenia i umiejętności pisania, ale także dokładnego zrozumienia tematu, dostosowania się do konkretnych wytycznych dotyczących formatowania i stylu oraz umiejętności stosowania odpowiednich odniesień i cytatów. Brak świadomości tych wymagań może prowadzić do utraty punktów i negatywnego wpływu na ocenę pracy. Niestety takie rzeczy wpływają negatywnie na umiejętność dobrego przekazania informacji dla czytelników i często brak możliwości samodzielnej interpretacji wymagań odnośnie danego tekstu.

Według badań Anny Gonerko-Frej, przeprowadzonych na studentach pierwszego i drugiego roku filologii angielskiej na Uniwersytecie Szczecineckim, większość z badanych pierwszy raz styczność ze stylem pisania akademickiego miała styczność dopiero na studiach, a wcześniej większość prac polegała na imitowaniu tekstu, który dostali jako wzór. Ci, którzy powiedzieli, że styczność mieli już w liceum, przyznawali, że była ona bardzo powierzchowna i niezbyt duża. Zainteresować nas może to, że uczniowie, którzy nauczyli się pisania akademickiego w języku angielskim, stosowali te same zasady w języku polskim w przypadku prac pisemnych.
_

Korekta i redakcja tekstów akademickich w języku angielskim w choices® >>
_

Co więcej, większość z badanych przyznała, że różnice między angielskim, a polskim pisaniem istnieją i są dosyć znaczące. Mówią, że pisanie w języku angielskim ogranicza autora, ponieważ jest bardzo schematyczne i restrykcyjne jeżeli chodzi o strukturę. Angielski jest bardziej formalny i mniej podatny na zmiany strukturalne. Ponad to, pisanie w języku angielskim skupia się w głównej mierze na efekcie pracy pisanej i tego jaki będzie odbiór jej przez czytelnika, podczas gdy w języku polskim musimy się wykazać skomplikowanym i trudnym językiem, który często może być słabo zrozumiały dla czytelnika.

W szkołach jesteśmy uczeni konkretnych modeli wykorzystywania języka i pisania. Głównie jest to model brytyjski ze względu na jego uniwersalność i formalność. Tak samo słownictwo i struktury gramatyczne, których się uczymy w szkołach odpowiadają standardom narzuconym przez brytyjską odmianę języka angielskiego.

W badaniu Anny Gonerko-Frej uczniowie przyznali, że największą trudność podczas pisania mają ze strukturami gramatycznymi, później było słownictwo, następnie interpunkcja, która różni się znacząco od polskiej, później synonimy i na końcu pisownia. Dużą trudność uczniom sprawiło również coś czego nie piszemy w języku polskim, czyli poprawne sformułowanie zdania wprowadzającego i tezy. Ilość czasu i limit słów, także okazały się być problematyczne dla polskim uczniów i uczennic przy pisaniu prac akademickich.

Anna Gonerko-Frej pisze, że przez mało uwagi, która jest przykładana do pisania akademickiego, jak i ograniczonej liczby tematów, o których uczniowie mogą pisać, pisanie akademickie wydaje się bardzo trudnym i skomplikowanym tematem. Problemem może się również okazać restrykcyjne podejście do tego jak wygląda idealny model językowy, którym jest native speaker, czyli osoba porozumiewająca się językiem angielskim jako swoim językiem ojczystym. Takie podejście nie tylko może być demotywujące dla uczniów, którzy nie zbliżają się do tego poziomu, ale także problematyczne dla tych, którzy mają swój własny styl konstruowania wypowiedzi zarówno pisemnych jak i ustnych.
_

Pomocne rozwiązania

Aby pomóc polskim uczniom i uczennicom w radzeniu sobie z problemami związanymi z pisaniem akademickim, istnieje kilka rozwiązań, które zdecydowanie poprawiłyby ich spojrzenie na temat i późniejsze rozwijanie umiejętności związane z pisaniem akademickim.

Wprowadzenie specjalnego programu nauczania pisania akademickiego – szkoły powinny skupić się na wprowadzeniu dedykowanych lekcji, które pomogą uczniom w nauce pisania akademickiego. Nauczyciele mogą uczyć skutecznych strategii planowania, analizowania i wykorzystywania informacji oraz stosowania odpowiedniego stylu i słownictwa.

Zwiększenie dostępu do materiałów edukacyjnych – uczniowie powinni mieć łatwy dostęp do materiałów, które wyjaśniają zasady pisania akademickiego. Można tworzyć specjalne podręczniki, kursy online lub udostępnić przykłady prac, które posłużą jako wzorce dla polskich uczniów i uczennic.

Organizowanie warsztatów i konsultacji – szkoły mogą organizować warsztaty i konsultacje z nauczycielami lub specjalistami w pisaniu akademickim, podczas których uczniowie będą mieli możliwość praktycznego ćwiczenia i otrzymywania indywidualnej pomocy.

Współpraca z uczelniami wyższymi – szkoły mogą nawiązywać współpracę z uczelniami wyższymi w celu organizowania spotkań i prelekcji, które pozwolą uczniom zapoznać się z wymaganiami i standardami pisania akademickiego na wyższym poziomie.

Aby uczenie pisania akademickiego w języku polskim było bardziej efektywne, powinniśmy wyjść z norm, które sobie narzuciliśmy i otworzyć się na nowe rozwiązania, aby poprawić to jak wygląda nauka pisania akademickiego, szczególnie w języku angielskim. Myślę, że w dzisiejszych czasach borykamy się z wieloma problemami jeżeli chodzi o naukę języka angielskiego w szkołach i poza nimi i zamiast skupić się na praktycznych jego funkcjach to kładziemy większy nacisk na naukę teoretyczną. Umiejętność pisania akademickiego da młodym możliwość wyrażania swojego zdania na tle międzynarodowym i późniejszą możliwość przekazywania tej wiedzy przyszłym pokoleniom. Jeżeli zmienilibyśmy podejście do tego w jaki sposób nauczamy pisać pracę i wdrożylibyśmy system mający na celu podniesienie świadomości uczniów na błędy jakie mogą popełniać, to zdecydowanie podnieślibyśmy poziom zarówno znajomości języka i nie ograniczałoby się to tylko do pisania prac wtedy kiedy musimy, ale też swobodnego posługiwania się słownictwem akademickim i schematami. Warto byłoby też postawić granicę między akademickim językiem polskim, a angielskim, żeby uczniowie nie popełniali częstych błędów przenoszenia jednej kultury na drugą.
_
_____________________________________

Źródła:

Bennett, Karen. The Semiperiphery of Academic Writing, Macmillan, 2014, p. 75-90

Mateusz Haduch

Mateusz Haduch

Filolog języka angielskiego i pasjonat książek i sportów wytrzymałościowych. W wolnym czasie uwielbia zwiedzać świat i jeździć na Hel, które uważa za swoje miejsce na Ziemi.

Od początku istnienia choices® wiedzieliśmy, że nauczanie języków obcych online będzie z każdym rokiem zyskiwać coraz bardziej na popularności, ponieważ zalet kursów językowych online nie przebije żaden kurs stacjonarny! Można śmiało powiedzieć, że kursy online to już standard! Wierzymy w najlepsze wybory i właśnie dlatego takie wam proponujemy!

Sprawdź nasze kursy językowe!

Kursy języka angielskiego ➔

Kursy języka duńskiego ➔

Kursy język francuskiego ➔

Kursy języka hiszpańskiego ➔

Kursy język japońskiego ➔

Kursy języka niemieckiego 

Kursy języka norweskiego 

Kursy języka rosyjskiego 

Kurs języka szwedzkiego

Kursy języka włoskiego 

Formularz zgłoszeniowy

Zadzwoń do nas +48 733 222 022 lub zostaw nam swoje namiary. Skontaktujemy się z Tobą niebawem!

Najnowsze wpisy

Skontaktuj się z nami, a my dokonamy wyceny!

Zadzwoń do nas +48 733 222 022 lub zostaw nam swoje namiary. Skontaktujemy się z Tobą niebawem!