Slang w języku hiszpańskim

Różnego rodzaju slangi, przejawiają się w praktycznie każdym języku na świecie. Jadąc do innego kraju warto znać parę slangowych wyrażeń w lokalnym języku, by ułatwić sobie komunikację z mieszkańcami. Planujecie może wyjazd do Hiszpanii? A może po prostu chcecie poznać bliżej ten wspaniały język? W tym artykule przygotowaliśmy dla was 30 popularnych slangowych wyrażeń w języku hiszpańskim, które na pewno moglibyście napotkać w zwykłej rozmowie. Poznaj slang w języku hiszpańskim!
_
Kursy języka hiszpańskiego online>>
_

_

Slang w języku hiszpańskim

Slang jest jedną z nieodrębnych części języka – są to zarówno słowa oraz wyrażenia, które są  charakterystyczne dla konkretnych grup społecznych. Jest to zdecydowanie bardzo nieformalna część mowy, więc tym samym jest ona używana częściej w mowie niż w piśmie. Pomimo, że różnego rodzaju slangi zaczęły pojawiać się już wiele wieków temu, to pierwsze określenie słowa „slang” pojawiło się dopiero w XVIII wieku w Anglii i z początku slang oznaczał potoczną i wulgarną część języka. Jednak na przestrzeni lat słowo to zmieniało swój koncept i aktualnie nie musi oznaczać niczego wulgarnego.

Ponieważ slang jest jedną z części języka, pojawia on się w każdym języku. W tym artykule zamierzamy wam przedstawić niektóre z najbardziej znanych wyrażeń slangowych w języku hiszpańskim, które mogą wam się przydać podczas pobytu w krajach hiszpańskojęzycznych czy w zwykłej rozmowie w języku hiszpańskim.
_

Wyrażenia slangowe w języku hiszpańskim

Przygotowaliśmy dla was 30 popularnych wyrażeń slangowych w języku hiszpańskim:

UWAGA! – niektóre z poniższych wyrażeń mogą być wulgarne!

  1. Guay – oznacza w zależności od kontekstu coś fajnego albo coś super, na język polski moglibyśmy również to przetłumaczyć na nasze „spoko” i możemy go użyć do praktycznie każdej sytuacji czy rzeczy.
  2. Que chulo – podobnie jak „guay” oznacza, że coś jest fajne/ładne.
  3. Ser mono – oznacza dosłownie „być małpą”, ale w Hiszpani jest to określenie na kogoś kto jest słodki lub uroczy.
  4. Me piro – oznacza „zmywam się”, czyli takie bardzo nieformalne pożegnanie, oznaczające, że po prostu już musisz iść
  5. Pavo – ktoś nieznajomy, rówieśnik lub osoba w podobnym wieku do mówcy. W bezpośrednim tłumaczeniu oznacza „indyk”.
  6. Mórtimer – oznacza bycie zmęczonym tak bardzo, że „jest się bliskim zgonu”.
  7. Molar – jest to potoczne określenie, które oznacza „lubić coś”, czyli jest odpowiednikiem czasownika „gustar” oraz odmienia się je tak samo.
  8. ¿Estás de coña? – oznacza „żartujesz?” / „mówisz poważnie”?
  9. Panas – potocznie oznacza kolegów / przyjaciół. W języku polskim odpowiednikiem takiego słowa mogłoby być słowo „ziomale” / „ziomki”.
  10. Como mola – określenie używane do wyrażenia swojego zadowolenia, zachwycenia czy po prostu kiedy coś po prostu nam się bardzo podoba.
  11. Estar piripi – brzmi trochę zabawnie, jednak jest to określenie oznaczające „być podpitym / wstawionym”.
  12. Lancasito – określenie, które podobnie jak poprzednie oznacza „być w stanie nietrzeźwości”.
  13. No te rayes – mówimy, by powiedzieć „nie przejmuj się” / „nie zaprzątaj sobie tym głowy”.
  14. Sapo – oznacza osobę, która nie potrafi dotrzymywać tajemnic i oznacza dosłownie „ropuchę”.
  15. Tener cojones – oznacza po prostu „mieć jaja”, czyli osobę odważną.
  16. En plan – używane głównie na początku zdania i w języku polskim oznacza „ w sensie”
  17. Me la suda – jest to dość wulgarne wyrażenie, które oznacza „ nie obchodzi mnie to” lub „ mam to gdzieś”.
  18. Zorra – również dość wulgarne wyrażenie, które w bezpośrednim tłumaczeniu oznacza „lisicę”, jednak określa kobietę o lekkich obyczajach
  19. Rata – oznacza „szczura”, czyli osobę, która jest skąpa i nie chce się z nikim dzielić
  20. Un pringado – określenie, które jest odpowiednikiem naszego polskiego „frajera”
  21. Tener mala leche – używane, by określić, że ktoś ma zły charakter, kogoś kto zachował się źle, a oznacza dosłownie „mieć złe mleko”.
  22. Lache – oznacza wstyd i żenadę
  23. Shippear – na język polski możemy przetłumaczyć to jako „ zeswatać kogoś”, czyli połączyć ze sobą dwie osoby, które czyimś zdaniem do siebie pasują
  24. Tía buena – oznacza fajną laskę
  25. Poner los tochos – używane by określić niewierność w związku
  26. Follar – wulgarne określenie na odbywanie stosunku płciowego
  27. Cutre – oznacza coś marnej jakości, kiepskiego
  28. ¡Vete a freír espárragos! – w bezpośrednim tłumaczeniu oznacza „ idź smażyć szparagi”, ale oznacza to nic innego jak „wypchaj się”, „spadaj”
  29. Tomar el pelo – zrobić sobie z kogoś jaja, nabrać kogoś
  30. Echar un kiki – określenie na przespanie się z kimś, „ przelecieć kogoś”
    _

Slang w języku hiszpańskim i kursy językowe

Tak jak wspomnieliśmy już wcześniej, większość wyrażeń slangowych łatwiej jest spotkać w mowie niż w piśmie, jednak dla każdego języka wykształca się również pisany język potoczny, który najbardziej rozwinął się wraz z powstaniem social mediów. Tak jak w polskim slangu internetowym pojawiają się różnego rodzaju skróty typu „ctm”, „zw”, „cr” czy nawet „xd”, tak samo pojawiają się one w innych językach i mogą być trudne do zrozumienia dla osoby, która nie mówi w języku źródłowym. Więcej o takich przypadkach i o samym hiszpańskim slangu internetowym możecie dowiedzieć się z filmu:
_

 _

Jeśli jednak chcecie jeszcze lepiej poznać język hiszpański i przygotować się lepiej do waszych podróży, zachęcamy do przeczytania również artykułu o różnicach pomiędzy językiem hiszpańskim w Europie i Ameryce.

A o wiele więcej podobnych i innych artykułów oraz ciekawostek, możecie znaleźć na naszym blogu lub Instagramie!

Opis choices® I kursy

Od początku istnienia choices® wiedzieliśmy, że nauczanie języków obcych online będzie z każdym rokiem zyskiwać coraz bardziej na popularności, ponieważ zalet kursów językowych online nie przebije żaden kurs stacjonarny! Można śmiało powiedzieć, że kursy online to już standard! Wierzymy w najlepsze wybory i właśnie dlatego takie wam proponujemy!

Skontaktuj się z nami!

Najnowsze wpisy

Inne usługi językowe

W ramach naszego wsparcia językowego oferujemy szeroki zakres usług komplementarnych, takich jak:

Julia Hładki

Julia Hładki

Anglistka z Wyższej Szkoły Europejskiej w Krakowie. Pracoholiczka ciągle dbająca o swój rozwój osobisty, która w wolnych chwilach ucieka do książkowego świata fantasy.