Różnice w zastosowaniu ser i ester – zwroty w których ser i estar zmieniają znaczenie
Ser i estar, czyli dwa hiszpańskie czasowniki oznaczające słowo „być”. Różnice w zastosowaniu ser i estar oraz ich użycie jest poruszane już od pierwszych zajęć z języka hiszpańskiego, a to dlatego że istnieją zwroty w których ser i estar zmieniają znaczenie zdania. A zatem ważne jest opanowanie poprawnego ich użycia, aby móc w świadomy i zaawansowany sposób posługiwać się językiem hiszpańskim.
_

_
Kiedy używamy czasownika ser?
Czasownik ser jest używany w następujących sytuacjach:
- Do identyfikacji osób: Esta es Weronika. – To jest Weronika.
- Do podawania pochodzenia, religii: Soy de Polonia. – Jestem z Polski. Eres católico – Jesteś katolikiem.
- Do określenia lokalizacji danego wydarzenia: La fiesta será el viernes en mi casa. – Impreza odbędzie się w piątek w moim domu.
- Do formalnego stwierdzenia temperatury: La temperatura es de 18 grados. – Temperatura wynosi 18 stopni.
- Do określenia zawodu: Soy profesora de español. – Jestem nauczycielką hiszpańskiego.
- Do określenia materiału z jakiego dana rzecz jest wykonana: La silla es de madera. – Krzesło jest z drewna.
- Do określenia własności: Esa casa roja es mía. – Ten czerwony dom jest mój.
- Do określenia liczby w całości: En equipo somos diez jugadores. – W zespole jest nas 10 graczy (w sumie).
_
Różnice w zastosowaniu ser i estar: kiedy używamy czasownika estar?
Natomiast czasownik estar jest używany:
- Do określenia miejsca: La panadería está al final de esta calle. – Piekarnia znajduje się na końcu tej ulicy.
- Do określenia stanu fizycznego, zdrowotnego, psychicznego: Estoy muy cansada, tengo mucho trabajo. – Jestem bardzo zmęczona, mam dużo pracy.
- Do okreslenia pracy tymczasowej: Estoy de ayudante. – Jestem pomocnikiem.
- Do stwierdzenia temperatury w kolokwialny sposób: Estamos a 22 grados. – Mamy 22 stopnie.
- Do określenia stanów przejściowych: Las ventanas están sucias. – Okna są brudne.
- Jako czasownik posiłkowy w trybie GERUNDIO: ¿Qué estáis haciendo? – Co robicie? Estamos viendo una película. – Oglądamy film.
_
Zwroty w których ser i estar zmieniają znaczenie
Różnice w zastosowaniu ser i estar potrafią być dość spore. Powyżej przedstawione listy pokazują podstawowe użycie czasowników ser i estar, natomiast co w przypadku kiedy możemy użyć ich obu ale uzyskamy dwa różne efekty w znaczeniu. Istnieją przymiotniki które funkcjonują w parze z oba podanymi czasownikami, ale oznaczają co innego. Poniżej przedstawiam listę zwrotów z czasownikami ser i estar pogrupowanych parami, w schemacie hiszpański zwrot z ser – tłumaczenie polskie, poniżej zwrot z estar – tłumaczenie polskie. Czy na podstawie listy potrafimy wyciągnąć jakieś wnioski dotyczące tego kiedy używamy wybranego przymiotnika z ser a kiedy estar?
- Ser fresco – być bezczelnym
- Estar fresco – być świeżym
- Ser atento – być uprzejmym
- Estar atento – być skoncentrowanym
- Ser católico – być katolikiem
- Estar católico – dobrze się czuć, być zdrowym
- Ser limpio – być czyścioszkiem
- Estar limpio – być czystym
- Ser listo – być bystrym
- Estar listo – być gotowym
- Ser delicado – być delikatnym (np. skóra)
- Estar delicado – być osłabionym
- Ser vivo – być energicznym
- Estar vivo – być żywym
- Ser sordo – być niesłyszącym
- Estar sordo – być ogłuszonym
- Ser seguro – być bezpiecznym
- Estar seguro – być pewnym czegoś
- Ser bueno – być dobry
- Estar bueno – być atrakcyjny, smaczny, zdrowy
- Ser malo – być zły
- Estar malo – być zepsuty, chory, niedobry
Po przyglądnięciu się powyżej wypunktowanym zwrotom, możemy zauważyć pewien stały schemat który może nam pomóc w łatwiejszym zapamiętaniu róźnicy pomiędzy ser a estar. Czasownik ser będzie w danym użyciu mówił nam o jakiś stałych cechach charakteru, takich jak bycie uprzejmym czy dobrym. Nawiązuje on do cech stałych, które nie zmieniają się z dnia na dzień w zależności od sytuacji. Natomiast czasownik estar będzie wykorzystywany w sytuacji kiedy mówimy o obecnym stanie fizycznym, psychicznym czy zdrowotnym, czyli o kwestiach tymczasowych i zmiennych. Jest to dowód na to że te dwa czasowniki potrafią zmienić znaczenie danego zdania oraz jak rozumiemy dany kontekst.
Kursy języka hiszpańskiego online >>
Czy znajomość różnicy ser i estar jest ważna?
Zapoznanie się z podstawowymi zasadami użytkowania czasowników ser i estar jest kluczowym elementem podczas nauki języka hiszpańskiego. Jest to temat który pojawia się we wszystkich podręcznikach, oraz często jest powtarzany przez nauczycieli i lektorów na kursach językowych. Wiąże się to z tym iż poprawne ich użycie świadczy o poprawności gramatycznej użytkownika, jak i tym że są one powszechnie i często używane zarówno w sytuacjach dziennych jak i formalnych.
Oprócz podstawowych zasad użytkowania ser i estar myślę że interesującym może być iż istnieją zwroty w których ser i estar zmieniają znaczenie. Dla osób które lubią się doszkalać i którym zależy na rozwijaniu swoich umiejętności może to być nową ciekawostką, która poprawi ich jakość języka hiszpańskiego, biorąc pod uwagę różnice w zastosowaniu ser i ester. Wiedza ta może nas również uchronić od przeróżnych pomyłek czy błędnych interpretacji podczas komunikacji z native speakerami.
Mam nadzieję że ten artykuł nauczył was czegoś nowego albo przypomniał o już kiedyś nauczonych regułach gramatycznych. A może sprawi że będziecie mogli zaskoczyć waszego lektora, lektorkę na następnych zajęciach z języka hiszpańskiego. Jeżeli chcielibyście zacząć swoją przygodę z językiem hiszpańskim lub szukacie możliwości poszerzenia swojej znajomości językowej, zapraszam serdecznie do zapoznania się z ofertą kursów języka hiszpańskiego online od choices®. A po więcej ciekawostek językowych zapraszam do śledzenia Instagrama choices®.

Weronika Wyżga
Studentka Filologii hiszpańskiej. Miłośniczka podróży, języków obcych i jazdy konnej. W wolnym czasie nadrabia czytanie upatrzonych książek.




Poznaj nas lepiej