Popularne zwroty amerykańskie – jak mówi się w USA?
W Stanach Zjednoczonych, gdzie obowiązuje własny wariant języka angielskiego, który różni się od używanych w innych krajach, ukształtowała się unikalna kultura. W ramach tej kultury wykształciły się również potoczne zwroty używane w codziennym życiu i w różnorodnych kontekstach, zwłaszcza w filmach i telewizji. W tym artykule omówimy kilka najciekawszych przykładów amerykańskich zwrotów.
Znajomość amerykańskich zwrotów jest niezwykle przydatna, ponieważ pozwala lepiej zrozumieć kulturę i codzienne życie w Stanach Zjednoczonych. Te zwroty, będące integralną częścią języka potocznego, często pojawiają się w filmach, serialach, muzyce i mediach społecznościowych, co czyni je nieodłącznym elementem współczesnej komunikacji. Używanie tych zwrotów w rozmowie może pomóc w nawiązaniu bardziej naturalnych i autentycznych relacji z Amerykanami, a także w lepszym zrozumieniu niuansów językowych i kulturowych. Amerykańskie zwroty to wyrażenia, które mają specyficzne znaczenia i konteksty, niekiedy trudne do przetłumaczenia dosłownie, dlatego ich znajomość pozwala na bardziej płynne i efektywne porozumiewanie się w języku angielskim.
Kursy języka angielskiego online – sprawdź >>
_

_
Powitania po angielsku
- How are you? (inne wersje: How you doing?, How’s it going?) – są to odpowiedniki zwykłego Hello. Najczęstszymi odpowiedziami mogą być Fine lub Great, jeśli adresat nie ma ochoty na konwersację.
- What’s up?, What up?, Sup?
- Hey – jest dość nieformalne i może zostać uznane za niegrzeczne, nie należy używać go zwłaszcza wobec osób starszych.
- Hiya – również nieformalne, ale jest sympatyczniejsze od poprzedniego zwrotu na liście.
- Howdy! – skrócona wersja wyrażenia How do you do?, najczęściej kojarzona z Teksasem i Stanami Południowymi, gdzie jest używana do dziś, jednak w innych miejscach jest używana ironicznie.
- Where Y’at? – charakterystyczne dla Nowego Orleanu.
- Where you at? – charakterystyczne dla Nowego Jorku, używane w bardziej agresywnym tonie.
- Yo! – kojarzone głównie z kulturą Hip-Hopu, ale używane też przez Nowojorczyków, mieszkańców Filadelfii, czy też ogólnie Afroamerykanów.
_
Pożegnania w języku angielskim
- Have a nice day/Have a good one – najczęściej kojarzone z personelem w usługach (np. kasjerkami, recepcjonistkami, sekretarkami), więc użycie tego w innym kontekście może sprawić problemy.
- Goodbye (w skrócie Bye) – typowe po skończonej rozmowie telefonicznej. Goodbye jest znacznie bardziej formalne niż Bye.
- Bye-bye – najczęściej używane przez dzieci, użyte przez dorosłych może być odebrane jako agresywne.
- See you around, See you later, See you, Later, Peace – W niektórych przypadkach you jest wymawiane jako ya.
- Smell you later – bardzo nieformalna wersja powyższego zwrotu, nie używana praktycznie w żadnej sytuacji, w której obowiązują dobre maniery.
_
American English – charakterystyczna odmiana języka angielskiego
American English (US English) to szczególna odmiana języka angielskiego, która wyewoluowała na terenie Stanów Zjednoczonych pod wpływem historii, migracji i kultury masowej. Choć bazuje na brytyjskim angielskim, dziś jest odrębnym, bardzo rozpoznawalnym wariantem języka, dominującym w biznesie, technologii, popkulturze i komunikacji międzynarodowej.
Sprawdź różnice między amerykańskim a brytyjskim angielskim >>
Język amerykański cechuje się prostszą gramatyką, inną wymową oraz charakterystycznym słownictwem, które często różni się od brytyjskich odpowiedników (np. elevator zamiast lift, apartment zamiast flat). Amerykanie preferują także uproszczoną pisownię, taką jak color, center czy organize, co miało na celu ułatwienie nauki i komunikacji. Ale do konkretów – czy znasz te amerykańskie wyrażenia?
_
Warianty “you”
- Y’all – skrót od you all, najczęściej kojarzone z Południem kraju i Teksasem, dla wzmocnienia mówca może sformułować jako All y’all.
- Youse – kojarzone najczęściej z Północno-Wschodnią częścią kraju.
- Yinz – występujące głównie w Pittsburgu i niektórych miejscach dookoła.
- You’enz – używane w dolinie rzeki Ohio, pomiędzy Ohio a Wirginią Zachodnią oraz w niektórych częściach Appalachów (gór na wschodzie Ameryki Północnej).
_
Zwroty młodzieżowe w języku angielskim
Poniższe wyrażenia pochodzą głównie od surferów na Hawajach i Zachodnim Wybrzeżu (głównie w Kalifornii), a następnie zyskały popularność w latach 80-tych. Obecnie nieco wyszły z mody.
- Totally – po prostu Totalnie.
- Radical – fajowe, odlotowe, ciekawe, często skracane do Rad.
- Sick – ma znaczenie takie same, jak powyższy zwrot, ale jest popularniejsze obecnie.
- Awesome – popularne także nie tylko wśród młodzieży.
- Righteous – używane w poważniejszym i bardziej formalnym kontekście.
- Tubular – pierwotnie używane do określenia idealnej fali do surfowania, ale później rozprzestrzeniło się na inne rzeczy.
- Hella – wzmacnia znaczenie, popularne głównie w Kalifornii.
- Gnarly – wzmacnia znaczenie, nadając mu tym samym pozytywny wydźwięk.
- Grody – określenie czegoś paskudnego, obrzydliwego bądź niskiej jakości.
_
Zwroty kowbojskie
- Tarnation – lżejsza forma słowa damnation, może być użyte w pytaniach typu What in tarnation…?
- Varmint – niewielkie zwierzątko, albo negatywne określenie osoby (np. Put up yer dukes, varmint!).
- Dogie – krowa. Najczęściej zagubiona bądź niewielkich rozmiarów.
- Sam Hill – zamiennik słowa hell, chociażby w pytaniach What in Sam Hill…?
_
Wołacze w języku angielskim w USA (ogólne określenia osoby)
- Dude! – najczęściej kojarzone z językiem używanym w Kalifornii, ale popularne w całym kraju. Najczęściej oznacza faceta, ale może być też neutralne pod względem płci.
- Man – starsza wersja powyższego słowa. W użyciu było m.in. w języku beatników, skąd rozprzestrzeniło się na innych.
- Guy – używane jak powyższe słowa, zwłaszcza w Nowej Anglii; w innych kontekstach może oznaczać konkretną osobę (np. This guy left his fridge open).
- Bro – zazwyczaj używane przez Afroamerykanów i Nowojorczyków, ale nie tylko.
- Dawg – używane najczęściej przez Afroamerykanów i deskorolkarzy.
_
Pozostałe zwroty
- You know/Y’know – nieformalne zakończenie zdania bądź spójnik. Często występuje wraz z What I mean.
- Fuhgeddaboudit! – zmodyfikowana wersja Forget about it, używana przez Amerykanów pochodzenia włoskiego, najczęściej na Brooklynie. W kulturze masowej używane często przez mafiosów.
- Alright already! – używane w Nowym Jorku, alternatywna wersja Shut up/Stop talking!
- Jagoff – w Pittsburghu, używane do określenia osoby niepożądanej, ale też przyjaciela. Alternatywna wersja, Jack-off albo Jerk-off, używana jest w innych częściach kraju jako określenie negatywne lub synonim masturbacji, więc warto zachować ostrożność.
- Deadass – w slangu nowojorskim, podkreślenie powagi wypowiedzi. Używane wpierw przez czarnoskórych, później również przez białych.
- Wicked – kojarzone głównie z Bostonem i Północnym Wschodem kraju, używane jako wzmacniacz, ale w innych regionach jako określenie czegoś negatywnego lub z rozbawieniem. Jego nowojorskim odpowiednikiem jest Mad.
- Jawn – występuje w Filadelfii i na południu New Jersey jako zamiennik dowolnego rzeczownika. Jego odpowiednikiem na Hawajach jest Da kine, z drobną różnicą – wywiera on większy nacisk na kontekst.
- Sure – potwierdzenie, alternatywa dla OK lub Okeydokey.
_
Amerykańskie zwroty w języku angielskim
Amerykańskie zwroty, omówione w tym artykule, ukazują bogactwo i różnorodność języka angielskiego używanego w Stanach Zjednoczonych. Od powitań i pożegnań, przez unikalne warianty „you”, po specyficzne wyrażenia młodzieżowe i kowbojskie – każdy z tych zwrotów odzwierciedla różne aspekty amerykańskiej kultury i regionalne odmienności. Ich unikalność polega na specyficznym kontekście i znaczeniu, które często nie mają bezpośrednich odpowiedników w innych odmianach angielskiego.
Kursy języka angielskiego online – sprawdź >>
Powszechne występowanie tych zwrotów w mediach, filmach i codziennych rozmowach sprawia, że są one kluczowe dla pełniejszego zrozumienia i efektywnej komunikacji w języku angielskim w USA. Poznanie tych wyrażeń nie tylko wzbogaca słownictwo, ale również umożliwia bardziej naturalne i swobodne uczestnictwo w amerykańskim życiu społecznym. Sprawdź również amerykańskie klasyki literatury.
Jeśli chcesz być na bieżąco z newsami dotyczącymi języka, nie tylko angielskiego – obserwuj nas również na Facebooku i Instagramie!
Piotr Ryżyk
Filolog. Zafascynowany różnego rodzaju kulturą, tłumaczeniami na różne języki, a także podejściem do życia innych osób. Miłośnik animacji, gier wideo, historii i polityki.






Poznaj nas lepiej