Popularne Zwroty Amerykańskie
W Stanach Zjednoczonych, gdzie obowiązuje własny wariant języka angielskiego, który różni się od używanych w innych krajach, ukształtowała się unikalna kultura. W ramach tej kultury wykształciły się również potoczne zwroty używane w codziennym życiu i w różnorodnych kontekstach, zwłaszcza w filmach i telewizji. W tym artykule omówimy kilka najciekawszych przykładów amerykańskich zwrotów.
Znajomość amerykańskich zwrotów jest niezwykle przydatna, ponieważ pozwala lepiej zrozumieć kulturę i codzienne życie w Stanach Zjednoczonych. Te zwroty, będące integralną częścią języka potocznego, często pojawiają się w filmach, serialach, muzyce i mediach społecznościowych, co czyni je nieodłącznym elementem współczesnej komunikacji. Używanie tych zwrotów w rozmowie może pomóc w nawiązaniu bardziej naturalnych i autentycznych relacji z Amerykanami, a także w lepszym zrozumieniu niuansów językowych i kulturowych. Amerykańskie zwroty to wyrażenia, które mają specyficzne znaczenia i konteksty, niekiedy trudne do przetłumaczenia dosłownie, dlatego ich znajomość pozwala na bardziej płynne i efektywne porozumiewanie się w języku angielskim.
Kursy języka angielskiego >>
_

_
Powitania
- How are you? (inne wersje: How you doing?, How’s it going?) – są to odpowiedniki zwykłego Hello. Najczęstszymi odpowiedziami mogą być Fine lub Great, jeśli adresat nie ma ochoty na konwersację.
- What’s up?, What up?, Sup?
- Hey – jest dość nieformalne i może zostać uznane za niegrzeczne, nie należy używać go zwłaszcza wobec osób starszych.
- Hiya – również nieformalne, ale jest sympatyczniejsze od poprzedniego zwrotu na liście.
- Howdy! – skrócona wersja wyrażenia How do you do?, najczęściej kojarzona z Teksasem i Stanami Południowymi, gdzie jest używana do dziś, jednak w innych miejscach jest używana ironicznie.
- Where Y’at? – charakterystyczne dla Nowego Orleanu.
- Where you at? – charakterystyczne dla Nowego Jorku, używane w bardziej agresywnym tonie.
- Yo! – kojarzone głównie z kulturą Hip-Hopu, ale używane też przez Nowojorczyków, mieszkańców Filadelfii, czy też ogólnie Afroamerykanów.
_
Pożegnania
- Have a nice day/Have a good one – najczęściej kojarzone z personelem w usługach (np. kasjerkami, recepcjonistkami, sekretarkami), więc użycie tego w innym kontekście może sprawić problemy.
- Goodbye (w skrócie Bye) – typowe po skończonej rozmowie telefonicznej. Goodbye jest znacznie bardziej formalne niż Bye.
- Bye-bye – najczęściej używane przez dzieci, użyte przez dorosłych może być odebrane jako agresywne.
- See you around, See you later, See you, Later, Peace – W niektórych przypadkach you jest wymawiane jako ya.
- Smell you later – bardzo nieformalna wersja powyższego zwrotu, nie używana praktycznie w żadnej sytuacji, w której obowiązują dobre maniery.
_
Warianty „you”
- Y’all – skrót od you all, najczęściej kojarzone z Południem kraju i Teksasem, dla wzmocnienia mówca może sformułować jako All y’all.
- Youse – kojarzone najczęściej z Północno-Wschodnią częścią kraju.
- Yinz – występujące głównie w Pittsburgu i niektórych miejscach dookoła.
- You’enz – używane w dolinie rzeki Ohio, pomiędzy Ohio a Wirginią Zachodnią oraz w niektórych częściach Appalachów (gór na wschodzie Ameryki Północnej).
_
Zwroty młodzieżowe
Poniższe wyrażenia pochodzą głównie od surferów na Hawajach i Zachodnim Wybrzeżu (głównie w Kalifornii), a następnie zyskały popularność w latach 80-tych. Obecnie nieco wyszły z mody.
- Totally – po prostu Totalnie.
- Radical – fajowe, odlotowe, ciekawe, często skracane do Rad.
- Sick – ma znaczenie takie same, jak powyższy zwrot, ale jest popularniejsze obecnie.
- Awesome – popularne także nie tylko wśród młodzieży.
- Righteous – używane w poważniejszym i bardziej formalnym kontekście.
- Tubular – pierwotnie używane do określenia idealnej fali do surfowania, ale później rozprzestrzeniło się na inne rzeczy.
- Hella – wzmacnia znaczenie, popularne głównie w Kalifornii.
- Gnarly – wzmacnia znaczenie, nadając mu tym samym pozytywny wydźwięk.
- Grody – określenie czegoś paskudnego, obrzydliwego bądź niskiej jakości.
_
Zwroty kowbojskie
- Tarnation – lżejsza forma słowa damnation, może być użyte w pytaniach typu What in tarnation…?
- Varmint – niewielkie zwierzątko, albo negatywne określenie osoby (np. Put up yer dukes, varmint!).
- Dogie – krowa. Najczęściej zagubiona bądź niewielkich rozmiarów.
- Sam Hill – zamiennik słowa hell, chociażby w pytaniach What in Sam Hill…?
_
Wołacze (ogólne określenia osoby)
- Dude! – najczęściej kojarzone z językiem używanym w Kalifornii, ale popularne w całym kraju. Najczęściej oznacza faceta, ale może być też neutralne pod względem płci.
- Man – starsza wersja powyższego słowa. W użyciu było m.in. w języku beatników, skąd rozprzestrzeniło się na innych.
- Guy – używane jak powyższe słowa, zwłaszcza w Nowej Anglii; w innych kontekstach może oznaczać konkretną osobę (np. This guy left his fridge open).
- Bro – zazwyczaj używane przez Afroamerykanów i Nowojorczyków, ale nie tylko.
- Dawg – używane najczęściej przez Afroamerykanów i deskorolkarzy.
_
Pozostałe zwroty
- You know/Y’know – nieformalne zakończenie zdania bądź spójnik. Często występuje wraz z What I mean.
- Fuhgeddaboudit! – zmodyfikowana wersja Forget about it, używana przez Amerykanów pochodzenia włoskiego, najczęściej na Brooklynie. W kulturze masowej używane często przez mafiosów.
- Alright already! – używane w Nowym Jorku, alternatywna wersja Shut up/Stop talking!
- Jagoff – w Pittsburghu, używane do określenia osoby niepożądanej, ale też przyjaciela. Alternatywna wersja, Jack-off albo Jerk-off, używana jest w innych częściach kraju jako określenie negatywne lub synonim masturbacji, więc warto zachować ostrożność.
- Deadass – w slangu nowojorskim, podkreślenie powagi wypowiedzi. Używane wpierw przez czarnoskórych, później również przez białych.
- Wicked – kojarzone głównie z Bostonem i Północnym Wschodem kraju, używane jako wzmacniacz, ale w innych regionach jako określenie czegoś negatywnego lub z rozbawieniem. Jego nowojorskim odpowiednikiem jest Mad.
- Jawn – występuje w Filadelfii i na południu New Jersey jako zamiennik dowolnego rzeczownika. Jego odpowiednikiem na Hawajach jest Da kine, z drobną różnicą – wywiera on większy nacisk na kontekst.
- Sure – potwierdzenie, alternatywa dla OK lub Okeydokey.
_
Amerykańskie zwroty
Amerykańskie zwroty, omówione w tym artykule, ukazują bogactwo i różnorodność języka angielskiego używanego w Stanach Zjednoczonych. Od powitań i pożegnań, przez unikalne warianty „you”, po specyficzne wyrażenia młodzieżowe i kowbojskie – każdy z tych zwrotów odzwierciedla różne aspekty amerykańskiej kultury i regionalne odmienności. Ich unikalność polega na specyficznym kontekście i znaczeniu, które często nie mają bezpośrednich odpowiedników w innych odmianach angielskiego. Powszechne występowanie tych zwrotów w mediach, filmach i codziennych rozmowach sprawia, że są one kluczowe dla pełniejszego zrozumienia i efektywnej komunikacji w języku angielskim w USA. Poznanie tych wyrażeń nie tylko wzbogaca słownictwo, ale również umożliwia bardziej naturalne i swobodne uczestnictwo w amerykańskim życiu społecznym.
Jeśli chcesz być na bieżąco z newsami dotyczącymi języka, nie tylko angielskiego – obserwuj nas również na Facebooku i Instagramie!

Piotr Ryżyk
Filolog. Zafascynowany różnego rodzaju kulturą, tłumaczeniami na różne języki, a także podejściem do życia innych osób. Miłośnik animacji, gier wideo, historii i polityki.




Poznaj nas lepiej