Tłumaczenia napisów do filmu
Tłumaczenia napisów do filmu to wyspecjalizowany proces, który umożliwi dotarcie do szerszego grona odbiorców. Dzięki napisom w filmie będzie on zrozumiały nie tylko dla użytkowników innych języków, ale także pozwoli zwiększyć sam komfort oglądania dla osób niedosłyszących. W CHOICES zajmujemy się całym procesem odpowiedzialnym za przygotowanie napisów do filmu oraz ich tłumaczeniem.


Tworzenie wielojęzycznych napisów do filmu w CHOICES
Nasze usługi obejmują cały proces przygotowania napisów do filmu:
➔ profesjonalną transkrypcję materiału wideo
➔ przygotowanie plików w odpowiednich formatach (.srt, .txt..subrip, .vtt, .stl, .xml, oraz .fcpxml)
➔ tłumaczenia napisów do filmu
➔ osadzanie napisów w pliku audiowizualnym
➔ przygotowywanie pliku do dystrybucji
➔ edycję napisów filmowych
Odpowiednie przygotowanie
Przy przygotowywaniu napisów do filmów istotną rolę w naszych usługach odgrywa transkrypcja oraz, jeśli zajdzie taka konieczność, tłumaczenie. Aby zagwarantować rzetelnie zlokalizowane napisy do filmów, nie tylko w języku polskim, współpracujemy wyłącznie z native speakerami języka docelowego. Nasz cel jest prosty: napisy oraz tłumaczenia napisów do filmu muszą odzwierciedlać wszystkie niuanse kulturowe i kontekst społeczny danej produkcji.
JAKOŚĆ
Nasz zespół składa się z native speakerów oraz specjalistów odpowiedzialnych za przygotowanie profesjonalnych napisów filmowych. Nasza załoga jest odpowiednio wyszkolona oraz posiada wysokie kwalifikacje.
CZAS WYKONANIA
Jako jeden z wiodących dostawców usług tłumaczeniowych, dostarczamy wysokiej jakości produkt cieszący się dużym zainteresowaniem na całym świecie. Jedną z naszych zalet jest to że pracujemy 7 dni w tygodniu.
WSZECHSTRONNOŚĆ
Zajmowanie się usługami językowymi nie może być ortodoksyjne. CHOICES jest cenione na rynku usług za elastyczny charakter współpracy. Dzięki temu jesteśmy w stanie ciągle odpowiadać na potrzeby naszych klientów na polu transkrypcji, tłumaczeń oraz świadcząc usługi tłumaczenia napisów do filmów.
Tłumaczenia napisów do filmów i proces ich przygotowania
Przygotowujemy napisy i tłumaczenia do filmów w większości języków, w wybranym przez Ciebie formacie (.srt, .txt..subrip, .vtt, .stl, .xml, .fcpxml). Nasze napisy filmowe są dopasowane to treści audiowizualnej i nie odwracają uwagi widza. Pomagają uczynić komunikaty na ekranie bardziej dostępnymi dla szerszej publiczności. Tworzenie napisów i tłumaczenia napisów filmowych jest opłacalne, zwłaszcza przy dystrybucji filmów na inne rynki, ponieważ w wielu przypadkach zagraniczna widownia przyzwyczajona jest właśnie do napisów w filmach w trakcie ich oglądania. Nasz zespół wykwalifikowanych tłumaczy i tłumaczek odpowiedziany jest za ich rzetelne przygotowanie.

Zacznij swoją podróż z CHOICES
Nasz zespół odpowiedzialny za tłumaczenie napisów do filmów jest gotowy do pracy. Wystarczy że skontaktujesz się z nami oraz opowiesz nam o swoich oczekiwaniach i potrzebach, my po przesłaniu Ci naszej wyceny oraz potwierdzenia przekazania nam pracy nad projektem, zabieramy się niezwłocznie do pracy.
Dokładność i niezawodność
Jedną z usług które świadczymy w CHOICES jest właśnie tworzenie wielojęzycznych napisów do filmów. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu i szerokiemu gronu klientów opracowaliśmy proces tłumaczenia oraz tworzenia napisów do filmów, który gwarantuje nie tylko najwyższą dokładność i niezawodność, ale także szybkie terminy realizacji bez wpływu ich jakość. Niezależnie od tego, czy musisz przygotować czy przetłumaczyć napisy, CHOICES zrobi to dla Ciebie, co pozwoli Ci skutecznie komunikować się z docelową grupą odbiorców dla której potrzebujesz przygotować napisy filmowe.

Jak wybrać odpowiednie napisy do filmu?
Aby wybrać odpowiednie napisy do filmów lub innych treści audiowizualnych, trzeba się zastanowić nad przeznaczeniem i przede wszystkim funkcją napisów. Trzeba sobie odpowiedzieć na pytanie, czy napisy mają być tylko zapisem rozmów bohaterów lub osób z którymi przeprowadzany jest wywiad, czy mają również zawierać informacje dodatkowe dotyczące dźwięków, gestów wykonywanych przez aktorów i aktorki. Ważna kwestią przy wyborze odpowiedniego formatu jest również decyzja czy mają być one wypalone w samym filmie, czy powinny stanowić do niego dodatek który zawsze można samodzielnie wyłączyć/włączyć. Jakie są zatem różnice w napisach filmowych? Jak wybrać odpowiednie dla Twoich potrzeb?
Closed Captioning
Closed captioning są prawnym wymogiem dla wszystkich programów telewizyjnych w celu zapewnienia, że osoby niesłyszące i niedosłyszące mogą w pełni cieszyć się wszystkimi nadawanymi programami telewizyjnymi. Niedawne zmiany w prawie międzynarodowym wskazują również, że filmy internetowe, które były wcześniej transmitowane, powinny również zawierać właśnie ten rodzaj napisów. Closed Captions są to napisy wideo, które można włączyć lub wyłączyć, w przeciwieństwie do Open Captions. Wiele witryn internetowych na których udostępniane są filmy wideo w ostatnim czasie wprowadziło funkcję dodawania do plików wideo napisów akceptując transkrypcje lub pliki .srt. co naszym zdaniem jest świetnym rozwiązaniem, ponieważ każdy powinien mieć możliwość oglądania filmów w sieci!
Open Captioning
Open Captions to rodzaj filmowych napisów wypalanych w samym filmie, to znaczy że w późniejszym etapie dystrybucji filmu nie ma możliwości ich usunięcia. Open Captions używane są często do celów tłumaczeniowych lub jako sposób przedstawienia mówcy, miejsca lub czasu w filmie lub programie.
Subtitling
Tworzenie napisów do filmów to kilkuetapowy proces. Subtitles są na ogół używane do celów tłumaczeniowych, chociaż w przypadku korzystania z nich w Internecie mają one tą zaletę, że dodatkowo zwiększają wysiłki związane z pozycjonowaniem (ponieważ wyszukiwarki nie mogą odczytać treści filmu, tylko tekst, który mu towarzyszy). Napisy internetowe są często produkowane w przyjaznych formatach, które można łatwo odczytać. A to z kolei ułatwia ich edycję, co zapewnia Twoim filmom atrakcyjność i dostępność na całym świecie.
Usługi wielojęzycznych napisów do filmów
CHOICES potrafi nie tylko transkrybować i dodawać napisy do Twojego filmu, ale także oferuje holistyczną usługę tworzenia napisów do filmów w tym edycję wideo i wypalanie napisów w oryginalnym filmie w wysokiej rozdzielczości. CHOICES wykorzystuje najnowszą technologię tworzenia i implementacji napisów, aby upewnić się, że wyświetlane ciągi słów pasują do ekranu bez względu na format wideo. Jesteśmy w stanie obsłużyć wszystko, od plików HD .avi po najbardziej rozpowszechnione formaty .mp4, czy .mov. Dzięki wysokim standardom w naszych procedurach zarządzania jakością, zwracamy uwagę na każdy szczegół i dbamy o to, aby finalny produkt był najwyższej jakości. Zgodnie z naszym credo: Quality First!





















