Słownik brytyjskiego slangu
Z pewnością zdarzyło Wam się, że oglądając brytyjski serial, zastanawialiście się, co mówią bohaterowie? A może będąc na wycieczce za granicą minęliście miejscowych i nie byliście w stanie ich zrozumieć? Nie oznacza to (zazwyczaj), że mówili bełkotem … najprawdopodobniej używali brytyjskiego slangu, który jest powszechnie używany w Wielkiej Brytanii. W tym słowniku brytyjskiego slangu poznacie popularne słowa i wyrażenia, które możecie usłyszeć w Wielkiej Brytanii i pomoże Wam w mówieniu po angielsku. Znacie te wyrażenia i zwroty w brytyjskim slangu?
Brytyjski slang to fascynujący i barwny element kultury Wielkiej Brytanii, który odzwierciedla nie tylko lokalne dialekty, ale także społeczne i historyczne konteksty. Wyspy Brytyjskie to miejsce, gdzie język jest żywy, a slang jest wyrazem tożsamości i przynależności regionalnej. Brytyjski slang obfituje w unikalne wyrażenia i idiomatyczne zwroty, które są często niezrozumiałe dla osób spoza kraju. Przykłady takich wyrażeń to “bloke” (facet), “cheers” (dzięki), “mate” (kolega) czy “lorry” (ciężarówka). Slang brytyjski odzwierciedla również różnice między regionami, jak np. “bobby” na północy Anglii, co oznacza policjanta, w przeciwieństwie do “copper,” który jest bardziej powszechnie używany na południu. To bogactwo wyrazów i zwrotów czyni brytyjski slang fascynującym obszarem badawczym dla lingwistów i miłośników języka.
Kursy języka angielskiego w choices® >>_
_

_
Czym jest slang?
Slangiem przede wszystkim jest nieformalną formą języka. Składa się on ze słów, wyrażeń oraz znaczeń, które jest charakterystycznie bardziej metaforyczne, zabawne, żywe i niż zwykły język. Może niektórym się wydawać, że slang odnosi się wyłącznie do młodzieży, ale nie prawda! Chociaż slang jest postrzegany, jako używany przez osoby, które znają się bardzo dobrze lub mają te same zainteresowania, dzieje się tak głównie, dlatego, że jeśli nie znacie znaczenia wyrażeń z danego slangu, możecie czuć się tak, jakbyście zostali wykluczeni z rozmowy – można odnieść wrażenie, że używanie slangu, jest sposobem na odstraszenie obcych.
Właściwie możemy powiedzieć, że slang jest sposobem wyrażania przynależności i chociaż może być wyzwaniem dla osób uczących się języka, może dać nam głęboki wgląd w charakter i kulturę języka, którego się uczymy.
_
O co chodzi z brytyjskim slangiem?
Ucząc się brytyjskiego slangu, musimy pamiętać, że możemy spotkać wiele różnych i nowych słów – oprócz nowego słownictwa możecie także dowiedzieć się, że mają one inne znaczenie niż to, które znacie. Chociaż niektóre słowa i wyrażenia slangowe są używane w całej Wielkiej Brytanii, w rzeczywistości różne obszary w tym samym regionie lub nawet w tym samym mieście mogą mieć własne, odrębne słowa slangowe. Dodatkowo należy pamiętać, że Wielka Brytania składa się z różnych narodów, takich jak Anglia, Szkocja, Walia i Irlandia Północna. W przypadku brytyjskiego slangu należy pamiętać, że ten typ języka angielskiego ma około 40 dialektów, więc łatwo się pogubić, kiedy jego znaczenie może się znacznie różnić w zależności od miasta i regionu. Nie marnujmy więcej czasu i przejdźmy do listy brytyjskich słów slangowych!
_
Niezbędne słowa i zwroty z brytyjskiego slangu – poznaj najpopularniejsze wyrażenia w brytyjskim slangu
W brytyjskim slangu istnieje niezwykle bogate spektrum wyrażeń i określeń, które pozwalają na zrozumienie różnorodnych aspektów życia codziennego na Wyspach Brytyjskich. Często używane terminy, takie jak fecked, hammered, plastered, sloshed, czy smashed, służą opisaniu stanu skrajnego upojenia alkoholowego, ilustrując jednocześnie kreatywność i bogactwo brytyjskiego ulicznego języka. Slang ten wzbogaca codzienną komunikację i stanowi wyjątkowy element kultury brytyjskiej. Jednak brytyjski slang to nie tylko opisy picia, lecz także subtelne określenia relacji międzyludzkich. Przykładowo, snogging opisuje intensywne całowanie z długim objęciem, a bloke, fella, oraz lad to określenia mężczyzn i chłopców, które nadają rozmowie nieformalny i przyjazny ton. Słowa i wyrażenia brytyjskiego slangu stanowią fascynujący element brytyjskiej kultury, który pozwala lepiej zrozumieć tajniki codziennego życia na Wyspach Brytyjskich.
_
Fecked / Hammered / Plastered / Sloshed / Smashed / etc. …
W angielskim slangu istnieje ponad 100 słów na opisanie bycia pijanym, powyższe przykłady to tylko część z nich i oznaczają one raczej stan skrajnego odurzenia alkoholem:
“After going to the bar to celebrate, we got absolutely hammered.”
→ “Po pójściu do baru, aby świętować, całkowicie się upiliśmy.”
_
Snog
Określenia „snog (snogging)” używać będziemy kiedy dwie osoby całują się i przy tym obejmują się przez dłuższy czas – w standardowym angielskim (RP) możemy znać je pod nazwą „making out”, natomiast na Wyspach Brytyjskich najczęściej mówi się na to slangiem…
“I couldn’t find them and it turned out that they were snogging in the bathroom.”
→ “Nie mogłam ich znaleźć i okazało się, że obściskiwali się w łazience.”
_
Bloke / Fella / Lad
„Bloke” jest odpowiednikiem „mężczyzny / faceta / kolesia”. „Lad” używany jest w taki sam sposób, jednak w odniesieniu do chłopców i młodszych mężczyzn. Natomiast terminem „fella” możemy określić każdą osobę płci męskiej – zarówno starszą jak i młodszą.
“What’s that fella doing over there?”
→ “Co ten facet tam robi?”
_
Barmy / Bonkers / Daft
„Barmy”, „bonkers”, bądź „daft” mówimy (niekoniecznie w złym znaczeniu), kiedy mamy na myśli, że ktoś jest głupi lub zachowuje się w szalony czy dziwny sposób.
“Have you gone barmy?
→ “Oszalałeś?”
_
“Are you daft?
→ “Jesteś głupia?”
_
Drained / Knackered / Shattered / Whacked / etc. …
W brytyjskim slangu wyrażenie oznaczające bycie bardzo zmęczonym, czy aż wyczerpanym, również ma wiele odpowiedników – podobnie jak „bycie pijanym” – do tych wyrażeń należą m.in. „drained”, „knackered”, „shattered”, czy „whacked”.
“I have been working all day, I am absolutely knackered.”
→ “Pracowałam cały dzień, jestem totalnie wykończona.”
_
Earbashing
„Earbashing” nie oznacza, że ktoś dosłownie bije cię po uszach – jest to długa i pełna wyrzutów przemowa, w której ktoś przez dłuższy czas krytykuje Was w gniewny sposób – taka długa krytyka może w sumie sprawić, że bolą Was uszy prawie jak od bicia.
“The teacher gave us an earbashing for messing around during class”
→ “Nauczyciel dał nam burę za wygłupianie się podczas lekcji”
_
Easy peasy (full: easy peasy lemon squeezy)
Na pewno znane przez wielu Polaków określenie „easy peasy” to nic innego jak nieco dziecinny sposób, aby powiedzieć, że coś jest bardzo łatwe.
“My driving theory test was easy peasy.”
→ “Mój egzamin teoretyczny na prawo jazdy był bardzo łatwy.”
_
Faffing around
„Faffing around” to slang określający…czynność znaną wielu z nas. Oznacza nierobienie niczego szczególnie produktywnego lub poświęcenie niepotrzebnego czasu na zrobienie czegoś, co powinno być stosunkowo szybkie i proste.
“I told them to stop faffing around and clean their rooms.”
→ “Powiedziałam im, żeby przestali się obijać i posprzątali swoje pokoje.”
_
Full of beans
W kontekście slangu to wyrażenie nie oznacza dosłownie, że najedliście się fasoli, ale że macie mnóstwo energii i zapału.
“I woke up today feeling full of beans.”
→ “Obudziłam się dzisiaj pełna energii.”
_
Piss down / Raining cats and dogs / Goose-drowner / etc. …
Niektórzy z nas mogą być świadomi, że w wielu częściach Wielkiej Brytanii pogoda przez większość czasu jest bardzo… przygnębiająca. Brak słońca i ogólnie dużo deszczu, co doprowadza wielu ludzi do szału, nawet, jeśli są do tego przyzwyczajeni. Dlatego istnieje wiele zwrotów slangowych lub idiomów opisujących okropną deszczową pogodę. Powyższe wyrażenia to tylko niektóre przykłady, jak powiedzieć, że mocno pada deszcz.
“It’s pissing down outside.”
→ “Na zewnątrz mocno pada deszcz.”
_
Take the piss (out of someone)
“Taking the piss out of someone” to wyrażenie oznaczające dokuczanie komuś lub kpienie z kogoś.
“My mates used to take the piss out of me for my terrible haircuts.”
→ “Moi koledzy robili sobie żarty z moich okropnych fryzur.”
_
Wee
Chociaż najbardziej znanym znaczeniem słowa „wee” jest oddawanie moczu to w brytyjskim slangu – najczęściej w Irlandii i Szkocji – słowo to oznacza również, że coś lub ktoś jest „mały” albo „młody”.
“Can I have a wee bit more wine, please?” → “Czy mogę prosić o odrobinę więcej wina?
“He’s just a wee lad.” → “To tylko mały chłopiec / młody chłopak.”
_
Yob
„Yob” to ktoś (przeważnie młoda osoba), kto jest niegrzeczny, hałaśliwy, kto zachowuje się agresywnie i aspołecznie.
“There were a bunch of yobs hanging outside my house last night.”
→ “Wczoraj wieczorem przed moim domem kręciło się mnóstwo chuliganów.”
_
Brytyjski słownik – slang
W brytyjskim slangu, wyrażenia są nie tylko interesującym aspektem kultury Wysp Brytyjskich, ale także odzwierciedlają lokalne realia i codzienne życie. “Full of beans” może sprawić, że poczujesz się pełni energii, podobnie jak mieszkańcy Wielkiej Brytanii, którzy muszą zmierzyć się z częstymi opadami deszczu, opisując to jako “pissing down” lub “raining cats and dogs.” W brytyjskim slangowym kontekście, “take the piss” to sposób na żartowanie lub dokuczanie komuś. Dodatkowo, słowo “wee” ma podwójne znaczenie, oznaczając nie tylko oddawanie moczu, ale także coś małego lub młodego. Na Wyspach, “yob” to termin używany do opisania niegrzecznych i hałaśliwych młodych osób, które zachowują się agresywnie. Te wyrażenia stanowią jedynie próbkę brytyjskiego slangu, który obrazuje bogactwo kulturowe i językowe Wielkiej Brytanii.
Jeżeli przydał Wam się ten artykuł o brytyjskim slangu to zapraszamy na naszego bloga po więcej ciekawych informacji dotyczących kultury krajów anglojęzycznych oraz nauki o językach obcych – nie tylko angielskiego. Zapraszamy was również do zajrzenia na nasze media społecznościowe: Facebooka oraz Instagrama!

Joanna Błaszczyk
Anglistka z Akademii Finansów i Biznesu Vistula w Warszawie. Miłośniczka języka angielskiego oraz literatury anglojęzycznej. Wolny czas spędza na czytaniu powieści obyczajowych i kryminalnych lub słuchaniu muzyki.




Poznaj nas lepiej