Kuzyn języka angielskiego

Zastanawiasz się, który język jest najbliższym kuzynem języka angielskiego? Odpowiedź na to pytanie może być bardziej zaskakująca, niż myślisz. Kuzyn języka angielskiego.

Kuzyn języka angielskiego

Jaki jest najbliższy kuzyn języka angielskiego? Zapewne wiesz, że angielszczyzna w wielu punktach jest podobna do francuskiego, niemieckiego czy łaciny, ale odpowiedź na to pytanie może cię zaskoczyć. Ale czy zastanawiałeś się kiedyś, który język jest najbardziej podobny do angielskiego? Sprawdźmy komu najłatwiej jest się nauczyć angielskiego ze względu na podobne brzmienie do języka ojczystego.
_

Jaki jest najbliższy krewny języka angielskiego?

Większość języków w Europie ma swoje pary: znając jeden z nich, jesteśmy w stanie bez problemu dogadać się z użytkownikiem drugiego. Takimi parami są na przykład polski i czeski (a jeszcze bardziej czeski i słowacki), hiszpański i portugalski, szwedzki i norweski, turecki i azerski.

Pierwsze ważne pytanie, które trzeba tutaj zadać to: czy w ogóle jest jakiś język podobny do angielskiego?  Angielszczyzna jest pod tym względem wyjątkowa, bo nie ma drugiego języka, który byłby do niej podobny aż do takiego stopnia.

Wynika to ze skomplikowanej historii języka angielskiego. Należy pamiętać, że należy on do germańskiej rodziny językowej, a dokładniej do jej gałęzi zachodniogermańskiej. Dalszymi kuzynami języka angielskiego są więc: niemiecki, duński, norweski i szwedzki; a bliższymi, zachodniogermańskimi – holenderski i wywodzący się z niego afrykanerski (używany w RPA, gdzie mówi się też po angielsku, tak jak w kilku innych państwach afrykańskich). A jaki jest najbliższy kuzyn języka angielskiego?
_
Kuzyn język angielskiego
_

Otóż, i ta odpowiedź może być dla ciebie zaskoczeniem: jest to język… fryzyjski. Posługuje się nim około 500 tysięcy osób, głównie na północy Holandii.

Nie znaczy to jednak, że Fryzyjczyk bez problemu dogada się z Anglikiem, używając wyłącznie ojczystej mowy. Przez pokrewieństwo należy rozumieć wyłącznie historyczną relację między językami, nie ma ono natomiast wpływu na podobieństwo gramatyczne czy leksykalne. To znaczy, że był taki czas, że pewna grupa Germanów mówiła tym samym językiem, następnie część z nich wypłynęła na Wyspy Brytyjskie, a część została na kontynencie. Ich języki zaczęły oddalać się od siebie, aż powstały dwa różne języki-córki: angielski i fryzyjski. Wszystkie spokrewnione ze sobą języki zostały kiedyś rozdzielone na podstawie podobnego zjawiska. Na przykład dla polskiego i czeskiego barierą oddzielającą były góry, ale był taki czas, że wszyscy mówiliśmy jednym językiem słowiańskim.
_

Który język jest najbardziej podobny do języka angielskiego?

Niewątpliwie zatem angielski i fryzyjski, mimo bliskiego pokrewieństwa, nie są wzajemnie wobec siebie zrozumiałe. Jeżeli znasz trochę angielski, możesz sam posłuchać podobieństw i różnic:

https://www.youtube.com/watch?v=IwHDycT3wnI

_

Języki te odbiegają od siebie wymową, słownictwem i gramatyką.

Dzieje się tak dlatego, że podczas długich wieków na angielski swoje piętno odcisnęły inne mowy: obecne na Wyspach Brytyjskich narzecza celtyckie oraz języki należące do najeźdźców: łacina, staronordyjski (język Wikingów), normański, a także modny w XVIII wieku francuski. Wszystko to nie tylko oddaliło angielszczyznę od jej najbliższego kuzyna, ale uczyniło z niego istnego mieszańca. Uważa się, że tylko niecałe 30% angielskiego słownictwa stanowią wyrazy o pochodzeniu germańskim (odsetek wyrazów rodzimych jest jeszcze mniejszy, bo to tej grupy zaliczają się też zapożyczenia staronordyjskie i z innych języków). Cała reszta to w większości słowa francuskie i łacińskie. Dokładnie widać to na poniższym wykresie:
_

Kuzyn języka angielskiego _
Staje się jasne, dlaczego tak wiele osób błędnie uważa, że angielski nie jest nawet językiem germańskim. Należy jednak pamiętać, że o przynależności do danej podrodziny językowej świadczy trzon gramatyczny oraz najczęściej używane słowa: wyrazom the, for, before, live, give czy house dużo jest do niemieckich der, die, das, für, bevor, leben, geben czy Haus, niż do hiszpańskiego el, para, antes, vivir, dar czy casa, chociaż znajdziemy w angielskim też słowa spokrewnione z niektórymi z nich: anticipation, revive, donator. Podobnie, z powodów historycznych wynikają też frapujące uczących się różnice pomiędzy nazwami zwierząt i mięs: to anglosaskie warstwy niższe hodowały pigs i cows (świnie i krowy), natomiast mówiące po normańsku elity jadły pork i beef (wieprzowinę i wołowinę).
_

Jaki język jest najbardziej zbliżony do angielskiego?

Dlatego właśnie językami najbardziej zbliżonymi do angielskiego nie jest ani fryzyjski, ani żaden inny język germański. Wielu anglosasom dużo łatwiej jest nauczyć się któregoś z języków romańskich: szczególnie hiszpańskiego lub włoskiego, ale też francuskiego czy portugalskiego. Hiszpański i włoski są w istocie najłatwiejszymi językami do nauki dla osób anglojęzycznych (i jednymi z najłatwiejszych dla Polaków). Mają one prostą wymowę, a podstawy gramatyki są odbierane jako dużo łatwiejsze, niż na przykład niemieckiego, zawierającego ciężką do pojęcia dla anglosasów odmianę przez przypadki. A w związku z tym, że 60% angielskiego słownictwa jest pochodzenia francusko-łacińskiego (czyli romańskiego właśnie), również słownictwo języków romańskich jest łatwe do przyswojenia, i czyni z nich języki bardzo bliskie językowi angielskiemu.

Amerykański Departament Stanu sporządził listę języków uszeregowaną według stopnia trudności oraz czasu, jaki użytkownik języka angielskiego potrzebuje, żeby się ich nauczyć. Trudność w naturalny sposób wzrasta wraz ze zmniejszaniem się podobieństwa i pokrewieństwa, dlatego języki romańskie i germańskie znalazły się na górze listy, a język polski – blisko końca. My jednak zapewniamy, że angielski dla Polaków jest dużo łatwiejszy i przyjemniejszy, niż polski dla Anglików, i dlatego serdecznie zapraszamy na nasze kursy językowe w CHOICES!

Od początku istnienia choices® wiedzieliśmy, że nauczanie języków obcych online będzie z każdym rokiem zyskiwać coraz bardziej na popularności, ponieważ zalet kursów językowych online nie przebije żaden kurs stacjonarny! Można śmiało powiedzieć, że kursy online to już standard! Wierzymy w najlepsze wybory i właśnie dlatego takie wam proponujemy!

Sprawdź nasze kursy językowe!

Kursy języka angielskiego ➔

Kursy języka duńskiego ➔

Kursy język francuskiego ➔

Kursy języka hiszpańskiego ➔

Kursy język japońskiego ➔

Kursy języka niemieckiego 

Kursy języka norweskiego 

Kursy języka rosyjskiego 

Kurs języka szwedzkiego

Kursy języka włoskiego 

Formularz zgłoszeniowy

Zadzwoń do nas +48 733 222 022 lub zostaw nam swoje namiary. Skontaktujemy się z Tobą niebawem!

Najnowsze wpisy

Skontaktuj się z nami, a my dokonamy wyceny!

Zadzwoń do nas +48 733 222 022 lub zostaw nam swoje namiary. Skontaktujemy się z Tobą niebawem!

Adam Sierakowski

Adam Sierakowski

Lingwista, poliglota i miłośnik języków obcych z Uniwersytetu Warszawskiego. Ma obsesję na punkcie zdobywania wiedzy – był nawet w “Jednym z dziesięciu”, ale niczego nie wygrał. Lubi jeść.